Как обматерить врага по-украински? :)
Вот, пишет девушка о своих русско-украинских переживаниях: Моя интимная Украина и заканчивает так:
...сакральный язык (слова любви и мат, как две стороны одной медали) как раз и определяет — жив ли язык, самобытен ли, или же является просто калькой с другого языка, ни с того ни с сего претендующей на исконность. Вы сможете объясниться в любви по-украински? Я, думаю, вполне сумею. А обматерить врага? Не уверена. Вот и думай…
Я об этом аспекте как-то не задумывалась, да и не специалист. Но может кто из моих друзей-гостей знает: есть ли мат или его аналог в украинском языке?.. А если нет, то может, мы вполне можем и русским матом обойтись, если уж очень припечёт? :)
...сакральный язык (слова любви и мат, как две стороны одной медали) как раз и определяет — жив ли язык, самобытен ли, или же является просто калькой с другого языка, ни с того ни с сего претендующей на исконность. Вы сможете объясниться в любви по-украински? Я, думаю, вполне сумею. А обматерить врага? Не уверена. Вот и думай…
Я об этом аспекте как-то не задумывалась, да и не специалист. Но может кто из моих друзей-гостей знает: есть ли мат или его аналог в украинском языке?.. А если нет, то может, мы вполне можем и русским матом обойтись, если уж очень припечёт? :)
no subject
По поводу "навчи мене американських матюків" -- ну, так они ж есть, причём точно такие же, как в том же русском (я имею в виду по прямому обозначению органов и действий), а значит, им можно научить(ся). Отличие тут только в том, что, будучи языком зрелым, английский уже принял свои "матюки" в главное русло, снизил их остроту, "приручил"... Их (ещё) нельзя произносить "в приличном обществе" и в официальной речи, но, как говорится, если нельзя, но очень хочется, то можно :)
Как мне кажется, в русском языке уже идут те же процессы. Употребление крепких слов было (не везде, конечно, но и не редко) неким шиком в среде образованных и вполне приличных (во всех смыслах) людей ещё в моём поколении (а началось наверняка ещё раньше -- не в последнюю очередь, наверное, из-за "гулагизации страны"). А теперь я вижу, что поколение моих детей (включая и их самих :) ) включает матюки в "культурный мэйнстрим".
Ситуация с украинским языком в этом смысле какая-то странная. И у меня есть подозрение, что пока язык не признает эти специфические плохие слова "своими", он не сможет нормально развиваться. Ну, это я подозреваю с точки зрения "психологии коллективного бессознательного" :) Конечно, при условии, что они на самом деле "свои". Но ведь не может быть, чтобы украинский яык в этом смысле был каким-то "стерильным"? И таки да, в славянских языках, насколько мне известно, матюки есть. Ну, и не может же быть, чтобы все они были всего лишь "переводом с русского" :)