Самая наверное типичная, распространённая и раздражающая (у других :)) ошибка мышления – это так называемая предвзятость подтверждения (по-английски, Confirmation Bias).
Это тенденция замечать, выделять, принимать к сведению, одобрять и запоминать только ту информацию, которая подтверждает наши мнения (гипотезы, принципы и т.д.), и одновременно отвергать, не видеть в упор, не принимать в расчёт, забывать ту информацию, которая идёт вразрез с ними. И всё это вне зависимости от достоверности этой информации. ( Read more... )
У этого порока много разных названий-синонимов. Это связано с тем, что его замечали и описывали разные люди -- пока не пришли к общепринятому термину. Один из самых интересных -- "рефлекс Земмельвайса" (The Semmelweis reflex). Это метафора для квази-рефлекторного отбрасывания нового знания, когда оно противоречит существующим нормам, привычкам или парадигмам. А намекается тут на конкретную и очень печальную историю австрийского врача по имени Игнац Земмельвайс.
В 1847 году, т.е. за 18 лет до того, как к этому же выводу пришел официальный отец медицинской антисептики Джозеф Листер, Земмельвайс догадался, что врачам следует дезинфицировать руки перед тем, как лезть к больным, особенно к роженицам и новорождённым, и ещё более особенно, если перед эти они препарировали трупы.
Несмотря на то, что Земмельвайс собрал статистику, показывающую, что смертность от сепсиса в родильном отделении упала более чем в 7 раз (с 18% до 2,5 %)*, после того, как врачи стали обрабатывать руки раствором хлорной извести перед осмотром рожениц, его коллеги подняли его на смех, отказались ему верить и, главное, отвергли его предложение по дезинфекции рук. Директор госпиталя запретил ему публиковать эту статистику и в конце концов выгнал беднягу с работы.
По ужасной иронии судьбы сам Земмельвайс через три года умер от того же самого сепсиса. Ирония судьбы на этом не закончилась. Один из самых заядлых гонителей и насмешников Земмельвайсасдуру повторил его эксперимент и получил те же самые результаты. В результате его заела совесть и он покончил с собой.
Список остальных синонимов предвзятости подтверждения (это англоязычные термины в моем переводе):( Read more... )
И наконец, "синдром Толстого" (the Tolstoy syndrome). Здесь намекается на две цитаты из нашего классика, которые англоязычный народ знает и цитирует, а русскоязычного источника (эссе Что такое искусство?) в рунете я не нашла. Буду очень признательна, если кто-нибудь найдёт и приведёт их в первозданном виде. Вот, как они выглядят по-английски: ( Read more... )
Апдэйт: вотперевод обратно оригиналы, первый из которых я нашла благодаря френду
jovich (он дал ссылку на оригинал эссе ЧТО ТАКОЕ ИСКУССТВО?):
А вторая цитата уже отсюда: Лев Толстой. ЦАРСТВО БОЖИЕ ВНУТРИ ВАС, ИЛИ ХРИСТИАНСТВО НЕ КАК МИСТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ, А КАК НОВОЕ ЖИЗНЕПОНИМАНИЕ
----------------
* Каковы циферки, а? Почти каждая пятая роженица умирала в больнице от того, что врачи рук не мыли. К слову, мне никогда не был особенно смешон пассаж в "Трое в лодке, не считая собаки", где герой, читая медицинский справочник, нашёл у себя все болезни, кроме родильной горячки. Оказалось, что не зря. В английском первоисточнике не было "родильной горячки", а было "колено служанки" -- специфическое заболевание, вызываемое долгим стоянием на коленях -- когда оттираешь (чужие) полы. А от родильной горячки, которая по сути есть спесис, мёрли все, не только роженицы, и не только женщины. Пока антисептику не ввели. Говорят, что в новых переводах книжки Джерома указана другая болезнь ("вода в колене"?).
PS И ещё одна просьба к тем, кто прочитает целиком. Понятно ли изложено? Какие есть вопросы, претензии, жалобы и предложения? Всё принимается с благодарностью.
Это тенденция замечать, выделять, принимать к сведению, одобрять и запоминать только ту информацию, которая подтверждает наши мнения (гипотезы, принципы и т.д.), и одновременно отвергать, не видеть в упор, не принимать в расчёт, забывать ту информацию, которая идёт вразрез с ними. И всё это вне зависимости от достоверности этой информации. ( Read more... )
У этого порока много разных названий-синонимов. Это связано с тем, что его замечали и описывали разные люди -- пока не пришли к общепринятому термину. Один из самых интересных -- "рефлекс Земмельвайса" (The Semmelweis reflex). Это метафора для квази-рефлекторного отбрасывания нового знания, когда оно противоречит существующим нормам, привычкам или парадигмам. А намекается тут на конкретную и очень печальную историю австрийского врача по имени Игнац Земмельвайс.
В 1847 году, т.е. за 18 лет до того, как к этому же выводу пришел официальный отец медицинской антисептики Джозеф Листер, Земмельвайс догадался, что врачам следует дезинфицировать руки перед тем, как лезть к больным, особенно к роженицам и новорождённым, и ещё более особенно, если перед эти они препарировали трупы.
Несмотря на то, что Земмельвайс собрал статистику, показывающую, что смертность от сепсиса в родильном отделении упала более чем в 7 раз (с 18% до 2,5 %)*, после того, как врачи стали обрабатывать руки раствором хлорной извести перед осмотром рожениц, его коллеги подняли его на смех, отказались ему верить и, главное, отвергли его предложение по дезинфекции рук. Директор госпиталя запретил ему публиковать эту статистику и в конце концов выгнал беднягу с работы.
По ужасной иронии судьбы сам Земмельвайс через три года умер от того же самого сепсиса. Ирония судьбы на этом не закончилась. Один из самых заядлых гонителей и насмешников Земмельвайса
Список остальных синонимов предвзятости подтверждения (это англоязычные термины в моем переводе):( Read more... )
И наконец, "синдром Толстого" (the Tolstoy syndrome). Здесь намекается на две цитаты из нашего классика, которые англоязычный народ знает и цитирует, а русскоязычного источника (эссе Что такое искусство?) в рунете я не нашла. Буду очень признательна, если кто-нибудь найдёт и приведёт их в первозданном виде. Вот, как они выглядят по-английски: ( Read more... )
Апдэйт: вот
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Я знаю, что большинство не только считающихся умными людьми, но действительно очень умные люди, способные понять самые трудные рассуждения научные, математические, философские, очень редко могут понять хотя бы самую простую и очевидную истину, но такую, вследствие которой приходится допустить, что составленное ими иногда с большими усилиями суждение о предмете, суждение, которым они гордятся, которому они поучали других, на основании которого они устроили всю свою жизнь,— что это суждение может быть ложно.
А вторая цитата уже отсюда: Лев Толстой. ЦАРСТВО БОЖИЕ ВНУТРИ ВАС, ИЛИ ХРИСТИАНСТВО НЕ КАК МИСТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ, А КАК НОВОЕ ЖИЗНЕПОНИМАНИЕ
Можно самому непонятливому человеку объяснить самые мудреные вещи, если он не составил себе о них еще никакого понятия; но самому понятливому человеку нельзя объяснить самой простой вещи, если он твердо убежден, что знает, да еще несомненно знает то, что передается ему.
----------------
* Каковы циферки, а? Почти каждая пятая роженица умирала в больнице от того, что врачи рук не мыли. К слову, мне никогда не был особенно смешон пассаж в "Трое в лодке, не считая собаки", где герой, читая медицинский справочник, нашёл у себя все болезни, кроме родильной горячки. Оказалось, что не зря. В английском первоисточнике не было "родильной горячки", а было "колено служанки" -- специфическое заболевание, вызываемое долгим стоянием на коленях -- когда оттираешь (чужие) полы. А от родильной горячки, которая по сути есть спесис, мёрли все, не только роженицы, и не только женщины. Пока антисептику не ввели. Говорят, что в новых переводах книжки Джерома указана другая болезнь ("вода в колене"?).
PS И ещё одна просьба к тем, кто прочитает целиком. Понятно ли изложено? Какие есть вопросы, претензии, жалобы и предложения? Всё принимается с благодарностью.